Hanka Błaszkowska, PhD.

Address
Instytut Lingwistyki Stosowanej
[Institute of Applied Linguistics]
Collegium Hipolita Cegielskiego
ul. 28 Czerwca 1956 nr 198
61-485 Poznań

Phone
(+0048) 61 829 29 75

e-mail
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Position
•     Assistant professor
•     Head of Postgraduate Studies for Translators and Interpreters of German

Research interests
•     Contrastive linguistics, Practice and theory of  teaching translation (Polish-German)

Teaching experience
•     Full-time studies: consecutive translation, translating non-literary texts, sight translation, simultaneous interpreting, B. A. seminars in translation
•     Postgraduate studies: introduction to translation studies, intercultural training for translators and interpreters, technical translation, conference interpreting
 
International cooperation
•     1994-1998 European University Viadrina in Frankfurt (Oder), Department of Foreign Language Teaching, assistant professor
•     1995-2005 European University Viadrina in Frankfurt (Oder), Center for Foreign Languages, lecturer of Polish as a foreign language; translation workshops (Polish-German), lecturer
•     1996-1997 French-German Youth Office (DFJW), participation in a Seminar “Train the Trainers” for interpreter-animators
•     1998-2006 Polish-German Youth Office (PNWM) Warsaw-Potsdam, cooperation in designing university courses for interpreter-animators; European University in Frankfurt (Oder) and Polish-German Youth Office, courses for interpreter-animators, lecturer
•     Since 2006 – Cooperation with conference interpreters from EU, conference interpreters, teachers of translation and law lecturers from Germany – cooperation within the Postgraduate Studies for Translators and Interpreters of the German language
 
Projects
 
Title: Polish-German E-Tandem
Number: 00178/2013/AC
Source of Finansing: Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej
Coordinator: prof. UAM dr hab. Associate  professor Sylwia Adamczak-Krysztofowicz
Duration: 2013
 
Title: Cognate processing and the structure of the mental lexicon in multilingual speakers - a study of reaction times to visual stimuli and an analysis of eye movements in reading.
Number: UMO-2012/07/B/HS6/00487
Source of Financing: Narodowe Centrum Nauki
Head of Project: Agnieszka Lijewska Ph.D.
Duration: 2013-2016
 
Publications
Articles

Błaszkowska, H., 2013, „Tłumaczenie bez przygotowania – bez przygotowania? Rola i miejsce tłumaczenia a vista w dydaktyce translacji w kształceniu tłumaczy języka niemieckiego w Polsce”, [w]: Tłumaczenie ustne- Teoria – Praktyka - Dydaktyka, Częstochowa, Wydawnictwo WSL w Częstochowie, 191-211.
 
Błaszkowska, H., 2013, „Praktische Überlegungen zur terminologischen Arbeit im fachsprachlichen Übersetzungsunterricht”, [in]: The creative potential of the word: From fiction to education, Szczepaniak-Kozak A., Lankiewicz H.A., Piła, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Staszica w Pile, 161-173.
 
Błaszkowska, H., 2012, "Der frühe Fremdspracheunterricht - ein Kinderspiel? Einige Bemerkungen zur Ausbildung und Qualifizierung von DaF-Lehrkräften für die Grundschule in Polen", [in]: Multikompetent - multimedial - multikulturell? Aktuelle Tendenzen in der DaF-Lehrerausbildung. Posener Beiträge zur Angewandten Linguistik 2. Adamczak-Krysztofowicz S., Stork A., (Hrsg.), Frankfurt am Main, Peter Lang, 71-83.
 
Jurewicz M., Błaszkowska, H., 2012, „Konstitutive Eigenschaften einer Translationseinheit: Dolmetscheinheit und Übersetzungseinheit, Gemeinsamkeiten und Unterschiede ", [in]: L. N. Zybatow, A. Petrova, M. Ustaszewski (Hrsg.) Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis, Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA  „Translationswissenschaft: Gestern- Heute-Morgen“, Innsbruck, Peter Lang, Frankfurt am Main, 295-306.
 
Błaszkowska, H., 2012, „Praca tłumacza w świetle wyzwań współczesności ", [w]: M. Guławska-Gawkowska, K. Hejwowski, A. Szczęsny (red.) Tłumacz, sługa, pośrednik, twórca? Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, 193-201.
 
Błaszkowska H., Stöckmann B. 2011, "Bewertung von Dolmetschleistungen im Unterricht", [in]: Glottodidactica Vol. XXXVIII, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań, 73-82.
 
Błaszkowska H., Stöckmann B. 2011, "Methoden des Konsekutivdolmetschunterrichts. Übungen für Studierende der Angewandten Linguistik", [in]: Pfeiffer W. (Hrsg.) Linguistik anwenden, Posener Beiträge zur Angewandten Linguistik 1, Peter Lang, Frankfurt am Main, 67-82.
 
Błaszkowska H., 2010, "Neue Kompetenzen und Aufgaben des Übersetzers von technischen Texten am Beispiel technischer Verkaufsprospekte eines Automobilherstellers", [in]: Studia Translatorica, Translation: Theorie-Praxis-Didaktik, Neiße Verlag Dresden-Wrocław, 283-291.
 
Koniuszaniec G., Błaszkowska H., 2003, „Sexism in Polish", [in]: Gender across languages, M. Hellinger, H. Bußmann (Hrsg.), John Benjamins B.V., 259-285.
 
Błaszkowska, H., 2002, „Asymmetrien in der Bildung und im Gebrauch femininer und maskuliner Personenbezeichnungen im Deutschen und im Polnischen", [in]: Studia Germanica Posnaniensia 28, 19-34.
 
Błaszkowska, H., 2000, "Soziopragmatische Unterschiede in der polnisch-deutschen Kommunikation", [in]: Studia Germanica Posnaniensia 26, 15-27.
Błaszkowska, H., 1995, „Zur sprachlichen Ungleichbehandlung von Frauen und Männern im System der deutschen Personenbezeichnungen“, [in]: Studia Germanica Posnaniensia 21, 12-17.
 
Doctoral Dissertation
2002, „Weibliche Personenbezeichnungen im Deutschen und Polnischen aus der Sicht der feministischen Sprachkritik“, Adam Mickiewicz University in Poznań (unreleased)

 

Manuals and textbooks
Augustin V., Błaszkowska H., Ferdigg D'Ambrosio R. A., Kirsch D., Scherling T., 1995, Aurelia. Deutsch in der Primarstufe, Grundbuch 1 und 2, Arbeitsbuch 1 und 2, Lehrerhandbuch 1 und 2, Langenscheidt Verlag München.
 
Błaszkowska H., Mleczak J., 2006, Polnisch aktiv. Ein Grund- und Aufbaukurs. Unter Mitarbeit von Joanna Dybiec, Helmut Buske Verlag Hamburg.
 

 


Contact
Wydział Neofilologii
Instytut Lingwistyki Stosowanej UAM
al. Niepodległości 4,
61-874 Poznań
                             
Administration
tel. +48 61 829 29 25
fax. +48 61 829 29 26
                             
Webmaster
Mateusz Ławniczak
mateusz@amu.edu.pl
                             
Social media